Người đàn bà tĩnh tại
Parry Truscott
Khi anh đi, khi anh phải đi, anh đem theo ḿnh một kư
ức vững chắc về nàng, với những lời lẽ anh thường dành riêng cho
nàng, đứng bên nàng, nh́n nàng đắm đuối-- chẳng hạn như: “Tôi thật không thể
nào đoán được làm sao em có thể vẫn luôn ngồi thật thong dong như thế …”
Thế rồi
thêm vào: “Thật tuyệt vời cho tôi khi em vẫn giữ được vẻ tươi trẻ tự nhiên
như vậy – em có thể tạo cho sự nhàn rỗi một niềm vui đích thực! Tôi tin rằng
đó là một thiên bẩm, mà tôi chẳng mảy may có được. Cho dù mệt mỏi thế nào,
tôi vẫn phải giữ nguyên trạng thái ---người ta gọi là tính công nghiệp,
nhưng tên thật của nó là cuồng nhiệt, xô bồ. Tôi không thể có lấy một ngày
nghỉ b́nh yên. Nếu tôi không thể làm việc th́ chắc tôi sẽ chơi thật hăng
hái. Tôi đúng là hậu duệ của cô vũ nữ có đôi giày đỏ -- màu đỏ, đúng không?
-- nhảy múa liên miên đến khi ngă gục. Tôi sẽ tiếp tục và tiếp tục đến khi
ngă gục, khi đó tôi sẽ lết thêm vài thước nữa bằng bốn chi...”
Để trả lời
cho cái cách nàng mỉm cười lắc đầu nh́n anh từ chiếc trường kỷ “Đến bây
giờ, em biết rất rơ rằng tôi ghen tị với năng lực tĩnh tại của em – sự an
vui – tự tại…”
Và một
ngày nọ, khi gần gũi hơn, với một cái thở dài và một ánh mắt (ồ, một ánh mắt
mà nàng rất hiểu) “Đối với tôi, em là người tự tại nhất trên đời…”
* * *
V́ sao anh
ra đi, v́ sao anh phải ra đi thật lâu như thế, điều đó không thật sự liên
quan đến câu chuyện này. Thực tế, rất đơn giản để đoán được: nàng đă thành
thân, c̣n anh th́ chưa. Và đến lúc với những mối quan hệ như vậy, anh phải
chọn hoặc là ở lại không một chút bận tâm về danh dự hoặc là phải ra đi lẹ
làng. Anh đi. Nhưng yếu tố rơ ràng liên quan đến sự vắng mặt lâu dài đó của
anh cũng không thuyết phục cho lắm bởi v́ sau một thời gian vắng mặt lâu dài
anh lại có thể trở về với một danh dự không hề sứt mẻ.
Giả pháp
thích hợp nhất là gạt nàng sang một bên và chia đời anh ra làm hai, nhưng
điều đó làm cho anh quá đau đớn, đốt cháy tâm can anh, khơi lại những vết
thương mà anh đă giấu kín trong đó, đến nỗi bằng những hoạt động để xóa tan
đi những tổn thương, anh cũng không thể dễ dàng đưa ḿnh trở về trạng thái
như xưa
Dù là sự
giữ ǵn, là tiếng nói của danh dự; có phải anh vẫn không thanh thản được sau
khi anh ra đi -- bỏ rơi nàng? Có người phụ nữ nào, thậm chí người phụ nữ hẹn
ước với anh, tha thứ cho một người đàn ông ra đi mà không nói một lời? Suy
đoán nào cũng vô hiệu! Bởi không hiểu sao, ngay khi cái chết của người khác
làm cho nàng trở thành một phụ nữ tự do, anh vẫn do dự và không trở lại.
Sau này,
anh hiểu rằng, trong thâm tâm anh muốn chỉ đến với nàng thỉnh thoảng. Suốt
thời gian đó anh biết là không thể giữ khoảng cách măi. Thế là, đáp lại một
ư định bất chợt, từ kư ức luân phiên của
anh -- cái kư ức có
thể chôn vùi như cũng khơi dậy một cách mạnh mẽ -- nôn nóng và bồn chồn, anh
trở lại.
* * *
Anh bỏ đi
để nàng ở lại trong cơn hồi phục chậm chạp sau một trận bệnh; một trận bệnh
ắt phải thập tử nhất sinh nếu không nhờ sự tự tại vốn có của nàng, khả năng
đó đă duy tŕ một sự an tĩnh tuyệt đối trong cơ thể cũng như một niềm hạnh
phúc trong tâm linh. Những cuốn sách, căn pḥng thênh thang yên tĩnh và
những luống hoa trong khu vườn bên ngoài cửa sổ, đă giúp sức cho nàng. Nàng
đắm ḿnh vào trong trái tim sâu thẳm của cuộc sống nơi tràn ngập sinh lực
của mùa xuân. Tiếng chim trong buổi mai và ngày dài yên tĩnh trước mắt làm
cho nàng t́m thấy chính ḿnh đang nắm chặt lấy một sức mạnh tiềm ẩn mới mẻ
của thế giới; giữ cho nàng tiếp cận với diện mạo của vạn vật, với những cuộc
thăm viếng của bạn bè. Thế rồi sau đó, niềm mong ước hấp dẫn mới --- những
cuộc thăm viếng của một người bạn --- thực sự dâng trào và thôi thúc hơn.
Trong tâm
trạng khát khao đó, lẽ ra nàng không nên thay đổi một chút ǵ cho căn pḥng
tịch tĩnh của ḿnh, hoặc cho chiếc tràng kỷ: căn pḥng mà anh đă thắp sáng
lên khi anh đến; nơi nàng nghỉ ngơi và thanh thản, nơi ôm trọn tất cả kỷ
niệm lúc anh nói, nh́n ngắm và nghĩ suy trong sự hiện diện của nàng -- cho
đến khi anh trở lại.
Trong tâm
trạng đang khát khao đó! Nàng lại măn nguyện, và mạnh mẽ thực hiện nhiều
điều mà chưa bao giờ nàng làm được với cuộc sống trong sự ẩn dật như trước
kia. Trong những lần thăm viếng của anh, nàng đă hân hoan, hỷ lạc và không
đ̣i hỏi điều ǵ hơn. Trong tâm trạng đang khát khao đó nàng ngồi tĩnh lặng
(thật là tĩnh lặng), ôm ấp nỗi hân hoan của ḿnh, nàng đă không nghĩ, sẽ
không nghĩ, nó có thể kết thúc.
Thỉnh
thoảng, chỉ thỉnh thoảng thôi, nhờ ơn trời, có những điều không có kết thúc.
Nàng sống bao tháng trời nhờ vào cơ hội nhỏ nhoi không có sự kết thúc đó.
Tuy nhiên,
như chúng ta biết, sự kết thúc cũng sẽ đến.
Đầu tiên,
trong lúc cuộc đời biến nàng thành góa phụ, nàng vẫn ngồi với trái tim không
hề góa bụa của ḿnh chờ đợi anh trong căn pḥng cũ, theo cách cũ. Có chắc
giờ đây anh sẽ đến? Nàng được trao tặng sự yêu mến, bổn phận và t́nh bạn --
những điều đó chỉ là một, dù dưới những tên gọi khác nhau -- với một giới
hạn hoàn hảo, từ một người mà đến bây giờ vẫn đứng giữa nàng và trái tim
khát vọng của nàng; và việc cắt đứt với anh, với tất cả những điều liên quan
với anh, đă làm tổn thương nàng một cách đáng ngạc nhiên. Vốn mỏng mảnh,
nàng phát bệnh – v́ bị giằng xé với nỗi buồn rầu và nuối tiếc. Thế rồi, rất
lâu, nàng đă b́nh phục trở lại. Và trong khi hồi phục, vẫn nằm yên theo lối
cũ, cuối cùng, cuối cùng nàng đă chắp cho trái tim ḿnh đôi cánh—đôi cánh
cuồng nhiệt và hoang dă; lao nhanh về phía trước, thôi thúc nó lao nhanh để
mang đến cho nàng niềm hân hoan.
Trong khi
nàng chờ đợi theo kiểu cách này, một cảm giác ngọt ngào quen thuộc của việc
anh sắp trở về dường như tái xuất hiện. Nàng chỉ việc chờ đợi và anh sẽ đến.
Anh đă muốn nàng vẫn cứ như ngày nào, không thẹn thùng và luôn tươi tắn. Và
luôn giữ dáng vẻ như khi anh ra đi. Và bây giờ lần đầu tiên nàng thật sự vui
khi anh đă ra đi đột ngột mà không một lời – mặc cơn đau tim và những năm
đằng đẵng giữa họ. Không có cái ǵ hư hao cả; họ nắm bắt được những niềm vui
không vụng trộm. Và sự hưng phấn (hưng phấn làm sao!) của sự gặp gỡ sẽ xoá
hết tất cả những ǵ họ đă chịu đựng trong im lặng – sự chia ly!
Khi nàng
chờ đợi, trở nên hạnh phúc v́ anh, nàng không chút hối tiếc, và càng lúc
càng chắc chắn hơn về sự trở về của anh.
Không đợi
đến lúc hạnh phúc một lần nữa, không đợi cho năm tháng chất chồng lên thêm,
nàng trở nên biết hoảng sợ hơn, thế là, nàng bắt đầu một công việc mới của
sự chuẩn bị.
* * *
Bỗng dưng,
thật là bất ngờ, khi nàng đă gần như dứt bỏ hẳn được anh, khi hy vọng gần
như rời bỏ nàng, th́ anh đến.
Anh đă rời
bỏ một người đàn bà đang c̣n quá chứa chan hy vọng, quá ngây thơ và quá b́nh
an trong tâm hồn đến nỗi những năm tháng trôi qua không phải là vấn đề.
Trong cuộc hành tŕnh trở về với nàng, h́nh dung lại nàng, đụng đến những kư
ức về nàng, anh đă vẽ nên nàng hơi ảm đạm một chút. Điều đó phù hợp với nàng
– màu xám là màu của nàng, ḥa với mùi oải hương trong trang phục nàng luôn
mặc dành cho anh.
Hơi ảm đạm
một chút, nhưng làn da xanh mịn màng của nàng không héo hon, đôi mắt to
trong trẻo canh giữ những điều bí mật – những điều bí mật sẽ sớm mở ra cho
một ḿnh anh.
Một nơi
trú ẩn – một nơi nương náu. Anh đau đáu nghĩ về nàng, và bây giờ, sẵn sàng
v́ nàng, đến với nàng, nài xin nàng cho anh một nơi trú ẩn, một nơi dừng
chân tốt hơn bất kỳ nơi nào khác trên thế giới này. Nàng, với đôi tay trắng
mềm mại, khi anh nắm lấy, hôn lên đó, sẽ mở khóa những cánh cửa b́nh yên cho
anh, sẽ đưa anh vào cuộc đời nàng, nương tựa và kề cận bên nàng. Thậm chí
một thời gian dài trước kia anh khăng khăng với nàng rằng không có một nơi
nghỉ ngơi nào dành cho anh, lúc đó anh đă biết chỉ có nàng, mới đích thực là
nơi nghỉ ngơi cho anh, khi anh có thể đ̣i hỏi được nàng cho riêng anh. Những
người phụ nữ khác, những theo đuổi khác, đă cho anh những sự cuồng nhiệt,
khích động – và cuối cùng là sự kiệt quệ không thể nói thành lời. Nhưng sự
thong dong tự tại là khả năng vô song của nàng đối với anh– Nàng – anh mỉm
cười khi anh nghĩ về điều đó – sẽ dạy anh cách tĩnh tại.
Và mệt
mỏi, quá mệt mỏi, anh vội vă đến với thế giới của nàng thật nhanh.
Chờ trước
cửa nhà nàng, cửa mở, anh bước qua ngưỡng cửa -- Ồ, anh chưa từng nghĩ đến
điều may mắn quá lớn đến nỗi được đi thẳng lên căn pḥng kỷ niệm ở trên gác
như vậy! Tuy nhiên sau khi được hỏi vài câu ngắn ngủi-- cô hầu cho anh biết
bà chủ nhà có lẽ đang ở trong pḥng khách riêng, c̣n anh có phải là một
người bạn cũ…? Anh giải thích anh chính là một người bạn cũ, và theo chân cô
hầu lên cầu thang. Nhưng cô hầu đă nhầm; bà chủ của cô không có trong pḥng
khách riêng; cũng không có trong nhà – bà đă ra ngoài và không để lại lời
nhắn nào. Cô hầu, quay lại, và nói rằng bà chủ sẽ không về trễ. Bà chủ của
cô có cuộc gặp gỡ chiều nay; bà đang đợi ai đó trước
bữa tối; v́ vậy chắc sẽ không về trễ, v́ vậy – vậy anh có đợi không?
Anh chọn
sự chờ đợi – hơi sốt ruột một chút. Anh biết thật là ngốc nghếch khi đến mà
không báo trước sau bao nhiêu năm như thế? Anh cũng chưa biết chắc là gặp
nàng ở nhà. Ngốc nghếch, vô lư – và giờ th́ anh thất vọng. Lẽ ra anh phải
viết, nhưng anh không chờ đợi để viết. Anh đă h́nh dung buổi gặp gỡ -- bao
nhiêu lần rồi nhỉ? Vô số lần—và luôn luôn tưởng tượng nàng đang đợi ở nhà?
Thế c̣n căn pḥng?
C̣n lại
một ḿnh, anh dạo quanh căn pḥng. Nhưng căn pḥng trong tâm hồn anh không
phải là căn pḥng này. Chắc chắn có nhầm lẫn điều ǵ đó?
Không một
chút nhầm lẫn. Không thể có hai căn pḥng trên gác trong căn nhà tương đối
nhỏ này, kích cỡ này và với vị trí này; về hướng tây, nh́n qua hai cửa sổ
rộng là khu vườn nhỏ với bức tường xung quanh, nơi anh đă thường đứng nh́n
xuống và nói chuyện với nàng, qua đôi vai, những điều mà họ chẳng dám mặt
đối mặt --- điều đó ư nghĩa nhiều hơn là
ra điệu bộ và mặt đối mặt.
Khu vườn,
đến giờ anh thấy vẫn như cũ, ngoài việc anh nghĩ rằng nó ít được cắt tỉa,
kém trật tự hơn: trước kia khoảng vài tháng một lần, nơi đây là tất cả thế
giới bên ngoài mà nàng nh́n ngắm– đó là mục tiêu đủ để duy tŕ chăm sóc. Giờ
đây, khu vườn trông có vẻ --- theo anh nghĩ – giống như một người đàn bà mà
vẻ đẹp đă tàn phai một ít bởi v́ nàng thiếu động cơ để làm đẹp. Từ khu vườn,
anh quay trở lại căn pḥng, bàng hoàng, hoảng sợ.
Căn pḥng
của ngày xưa – nhắm mắt anh cũng có thể tái hiện lại nó; những bức tường
trắng, vài bức tranh đẹp, những bức rèm, và tấm thảm màu xanh thẫm. Chiếc
trường kỷ của nàng cạnh cửa sổ, chiếc ghế bành rộng mà anh luôn ngồi trên
đó, chiếc bàn dù lúc vào mùa hay trái mùa, những đóa hồng, hoa hồng của anh
luôn ngự trị trên đó. Chiếc đồng hồ cũ nhỏ bé mạ vàng trên bệ ḷ sưởi luôn
chạy quá nhanh, trôi tuột thời gian của hai người một cách tàn nhẫn. Những
cuốn sách, sách ở khắp nơi, những tạp chí giá trị trộn lẫn với những tờ báo
nhẹ nhàng; đàng kia; với tác phẩm của nàng-- cái rổ mây, chứng tỏ nữ tính và
mối quan tâm của nàng. Căn pḥng của một người phụ nữ, thể hiện tâm hồn và
cá tính của nàng.
Nhưng căn
pḥng này -- Anh t́m kiếm những thứ quen thuộc – trường kỷ, kệ sách, chiếc
bàn nhỏ đặt lọ hoa. Ḱa, chiếc trường kỷ vẫn c̣n đó, nhưng đẩy ra xa như thể
hiếm khi sử dụng; trên kệ sách có những cuốn sách mới lạ bao quanh những
cuốn cũ; trên chiếc bàn nhỏ ủ rũ những bông hoa héo tàn trong chiếc lọ thô
thiển. Trên bệ sưởi, nơi nàng không bao giờ đặt hơn một hoặc hai vật trang
trí, chiếc đồng hồ nhỏ cũ, giờ đây chồng lên đống giấy tờ, một giá treo
ph́nh ra với nhiều thứ -- đại loại như -- hũ mực, chai lọ, giá nến với cây
nến đóng sáp chảy dài, và một cuộn dây rối tung. Và ngay chính giữa pḥng là
cái bàn viết to tướng thô kệch, một cái bàn giấy chồng với đống giấy tờ và
sổ sách, một cái máy đánh chữ và--- một ít mẩu thuốc lá thừa.
Giống như
một gia chủ lần t́m dấu vết khả nghi anh kéo ngón tay dọc theo gờ của kệ
sách và ḷ sưởi. Anh nh́n những ngón tay của ḿnh không thể phủ nhận là có
một lớp bụi mà anh vừa chùi đi.
Nàng ắt đă
thay đổi căn pḥng của nàng -- tại sao nàng lại làm thế? Chờ đợi đến giờ này
anh đă hoảng sợ, dễ cáu kỉnh. Nàng vẫn không đến. Lẽ ra anh đừng đợi – lẽ ra
anh nên đi -- đây có phải là căn pḥng của nàng không? Nhưng anh đă đến, anh
cần nàng như vậy, nên anh phải ở lại. V́ lư do nào đó mà người phụ nữ yêu
quư ngốc nghếch này có lẽ đă cho một phụ nữ bận rộn mượn căn pḥng-- một
người bạn có tâm hồn giả tạo, một tư tưởng chính trị tầm cao. (Anh phải loại
bỏ những người bạn của nàng mới được!) Cái xu hướng công việc trong căn
pḥng bây giờ nhanh chóng xâm chiếm trí óc anh – tên những cuốn sách, giấy
tờ hồ sơ, thế là đủ.
Những mẩu
giấy ghi chú dán trên chiếc gương thanh lịch về những cuộc hội họp của những
nhóm này nhóm nọ, và những mẩu giấy đó, vào dính dáng đến những việc nguy
hiểm vô bổ; anh vừa đánh giá, vừa hối tiếc v́ đă đặt những ngón tay thừa
thăi. Nghĩ đến như vậy anh không thể chịu nỗi nữa, anh đă nh́n thấy quá rơ
động cơ và hành động bên trong; anh quá mất kiên nhẫn trong những thứ nhỏ bé
tầm thường đến vậy. Nàng, với một khả năng tĩnh tại vô song – giang sơn của
nàng không phải là nơi nhồi nhét những con người hối hả. Năng lực của nàng
là điển h́nh của sự tốt đẹp và thanh nhă; ánh sáng lấp lánh của tâm hồn nàng
rọi chiếu lên những khổ đau, kiên nhẫn và suy tư, để hiểu biết và không âu
lo.
Với những
công việc náo động theo kiểu căn pḥng đang được sử dụng như bây giờ th́
nàng không thể cho mượn căn pḥng được – căn pḥng mà anh đă từng chiêm
ngưỡng như một ngôi đền của sự tĩnh lặng; một điện thờ thiêng liêng
Anh mỉm nụ
cười đầu tiên --- nàng sẽ không cho mượn căn pḥng lần nữa.
Cánh cửa
bật mở. Bất ngờ, hầu như huyên náo, nàng bước vào.
Dưới cầu
thang, nàng đă nghe tên của anh. Nên giờ đây nàng đă chuẩn bị sự đón chào.
Nàng bước đến với hai tay dang rộng -- anh cầm tay nàng và bỏ xuống.
Khi có thể
cắt lời chào của nàng, anh nói – nhấn mạnh từng lời -- “Bây giờ em thật mạnh
khỏe – và bận rộn?”
Nàng kể
cho anh biết bận rộn như thế nào. Nàng nói cho anh biết (nhưng không nói v́
sao) nàng đă bừng tỉnh từ một giấc mơ dài, chỉ nghĩ đến bản thân. Nàng nói
nàng đă ngộ ra quá muộn -- nhưng có chắc là quá muộn không? – cái niềm vui
của công việc hoạt động bất tận v́ mục đích của thế giới. --“Anh có nhớ là
anh hay phàn nàn v́ sao anh không thể ngồi yên? Em bây giờ cũng giống như
vậy đó”.
Và anh
lắng nghe, lắng nghe, mỗi lời nói là một nhát dao đâm sâu vào trái tim bất
lực của anh. Tất cả mọi điều anh làm từ lúc họ gặp lại nhau là anh không có
ǵ để nói.
Cứ để cho
nàng nói (ôi chao là nàng nói!) ngay khi anh có thể lịch sự ra đi. Tất cả
những ǵ anh đến để nói với nàng anh không nói một lời. Mệt mỏi, thật mệt
mỏi và cay đắng, anh đă t́m đến một nơi nghỉ ngơi và bây giờ không c̣n nơi
nghỉ ngơi nào cho anh – bất cứ nơi nào.
Vâng, anh
t́m đến thế giới của chính ḿnh quá chậm; anh đă quá trễ. Anh lại ra đi --
ngay khi anh có thể ra đi một cách lịch sự -- chỉ đem theo một h́nh ảnh về
nàng trong hơn sáu mươi phút qua—những giây phút đă xóa sạch bức tranh quư
báu của những năm qua.
Sáu mươi
phút! Sau khi chờ đợi bao nhiêu năm, nàng đă giữ anh một giờ, liều lĩnh,
bằng một sức mạnh hoàn toàn của ư chí để
giữ một người đàn ông quá choáng váng muốn bỏ chạy. (Cuối cùng th́ anh cũng
thoát khỏi căn pḥng và người phụ nữ đó và ra đi!) Nhiều năm trời anh đă vẽ
nên bức tranh nàng-- không một người phụ nữ nào khác-- ngồi đó tĩnh tại,
thinh lặng, duyên dáng, mái tóc của nàng nhuốm bạc phủ trên làn da xanh tái,
với đôi mắt thánh nữ mơ màng. Và giờ đây anh phải vẽ nàng với áp lực của
cuộc sống cuồng nhiệt, thôi thúc khôn nguôi; đầy những kế hoạch (những kế
hoạch phù phiếm, anh biết rơ những kế hoạch loại này làm sao!) cho một thế
giới chuyển động, thêm vào những xáo trộn và xáo trộn. Và bây giờ anh phải
vẽ nàng với mái tóc xám được uốn lượn, với lớp son phấn trên khuôn mặt đă
tàn phai nhan sắc của nàng.
Thoạt đầu
anh muốn ôm nàng trong tay, với sức mạnh của anh để làm dịu nàng, với nước
mắt của anh để lau sạch son phấn.
Nhưng anh
không thể - anh không thể. Anh biết rằng anh đă có một giấc mơ quá êm đềm
đến nỗi tỉnh mộng là một sự đau đớn mà anh không thể tránh khỏi; biết rằng
ḿnh không thể nào quay trở lại giấc mơ mà ḿnh đă một lần tỉnh giấc.
V́ vậy anh
bỏ đi.
Anh không
bao giờ biết, với cánh cửa đóng lại sau lưng anh, nàng đă ngă xuống chiếc
trường kỷ như thế nào – sự sôi nổi của nàng đă chấm dứt, tâm hồn nàng cũng
héo hắt. Anh không bao giờ biết rằng -- (như nàng nghĩ) để níu kéo anh về
với nàng, bằng những cách nàng thể hiện, nàng đă vô vọng ngốc nghếch thử một
kiểu cách mới – chính anh đă làm hỏng. Anh không biết là t́nh yêu có thể sẽ
phản cảm làm sao, khi đó là t́nh yêu tuyệt vọng.
Nhị Tường
dịch
|