Lời ngỏ


Truyện dịch


Truyện ngắn


Truyện thiếu nhi


Nghệ thuật sống


Những bài viết khác


Tạp Bút


Sách


Liên lạc


 

 

 

 

Nghệ thuật sống

Nhị Tường dịch


 

Giống mẹ như đúc

Linda Coleman-Willis

 

Gần như suốt đời, ai cũng nói tôi “giống mẹ như đúc”. Khi c̣n nhỏ, tôi chẳng hề bận tâm chút nào đến điều này bởi chỉ một điều đơn giản là tôi chẳng tin. Khi tôi đến tuổi trăng rằm, khi nghe những lời “con bé này giống mẹ như đúc”, tôi sẽ đáp liền: “Không đâu, mẹ là người lớn, c̣n cháu th́ c̣n nhỏ mà”. Xét cho cùng, một thiếu nữ có muốn người ta nói ḿnh giống mẹ chăng? Thế rồi, tôi sẽ chạy đến nh́n vào trong gương để chắn chắn rằng tôi không thay đổi kể từ lúc soi gương lần trước. Bớt căng thẳng khi thấy ḿnh vẫn là ḿnh trong gương, tôi cong môi: “Xùy, chỉ dọa thôi”

Khi điều đó xảy ra vào tuổi 25, tôi sẽ nói: “Không đâu. Mẹ cháu già rồi, c̣n cháu th́ c̣n trẻ mà” và một lần nữa tôi lại đến trước gương để xác minh lại mọi điều. Khi bớt lo lắng, tôi lại khẽ càu nhàu: “Ḿnh chẳng biết mắt mọi người có vấn đề hay sao đó. Ḿnh đâu có giống mẹ chút xíu xiu nào

Vào tuổi 35, khi đă chín chắn, tôi đă không c̣n phản ứng với tất cả những ǵ tôi được gán cho ḿnh: “Chị giống y như mẹ chị”, nhưng tâm tư tôi th́ nghĩ rằng: Ồ, không, mọi người chẳng thấy được tóc của mẹ đă hoa râm và rụng đi nhiều, ṿng eo th́ ph́nh ra, bước đi th́ chậm chạp. Đó đâu phải là tôi. Tôi có thể đi bộ mười lăm phút cả cây số, tôi làm việc suốt ngày, và bước chân của tôi nhanh hơn cái thời tuổi hai lăm nữa kia. Không, dứt khoát là tôi chẳng giống mẹ chút nào. Tôi vẫn c̣n lén đi đến trước gương chỉ để chắc chắn điều đó.

Vào ngày tôi chuẩn bị cho sinh nhật thứ 50 của ḿnh, tôi hăng hái thức dậy và hạnh phúc ngập tràn. Khi đi ngang qua chiếc gương dài trong góc pḥng ngủ tôi giật ḿnh bắt gặp thấy một dáng dấp thật đáng ngạc nhiên.  Tôi dừng lại và nh́n kỹ hồi lâu. Tôi không thể tin vào mắt ḿnh. Đó là mẹ -- đang đứng nh́n tôi chăm chú. Chuyện ǵ đang xảy ra vậy? Khi tôi nh́n trong gương, thay v́ khó chịu và phủ nhận những nét giống nhau thật đặc biệt mà v́ lư do nào đó tôi đă cố t́nh lảng tránh trong những năm qua, th́ giờ đây tôi lại cảm thấy một sự an ủi lạ lùng khi nh́n thấy mẹ và chân dung tôi ḥa quyện nhau trong gương.

Bỗng nhiên, tôi thấy ngoài sự giống nhau về h́nh dáng cái ǵ đó c̣n hơn thế nữa. Tôi thấy đằng sau mái tóc lơ thơ và vóc dáng đẫy đà là một sức mạnh và ḷng can đảm mà mẹ luôn có khi phải đương đầu với thảm kịch - mẹ đă truyền cho tôi sức mạnh và ḷng can đảm đó. Tôi thấy một tính quả quyết mà nhờ đó đă giải thoát mẹ khỏi đau khổ và nghèo túng– và mẹ đă trao cho tôi tính quả quyết đó. Tôi thấy sự tận tụy của mẹ với những công việc khó khăn - sự tận tụy mà mẹ đă dạy cho tôi để tôi có thể đạt được những mục tiêu của ḿnh. Tôi thấy t́nh yêu và ḷng tự hào mà mẹ đă giữ ǵn cho gia đ́nh để rồi mẹ truyền sang tôi, để tôi có thể nâng niu và hạnh phúc với gia đ́nh riêng của ḿnh. Vâng, khi tôi nh́n trong gương, tôi nhận ra đó chính là t́nh yêu và niềm lạc quan trong cuộc sống luôn có nơi mẹ,  và mẹ đă dạy cho tôi để biết sống cuộc sống của ḿnh một cách trọn vẹn và biết tri ân cuộc sống mỗi ngày.

Hôm nay, khi tôi nh́n mẹ, tôi sững người khi thấy mẹ thật giống bà ngoại làm sao, và tôi cũng thật giống mẹ làm sao.

Giờ đây, khi ai nói rằng tôi giống mẹ, một cảm giác ấm áp lan truyền trong tôi và tôi chỉ cười nhẹ nhàng, gật đầu và nói một cách tự hào: “Xin cảm ơn

Từ  http://www.beliefnet.com/chickensoup

Nhị Tường dịch

 


Nghệ thuật sống


Home

Cập nhật: 5/ 8 /2007