Lời ngỏ


Truyện dịch


Truyện ngắn


Truyện thiếu nhi


Nghệ thuật sống


Những bài viết khác


Tạp Bút


Sách


Liên lạc


 

 

 

 

TRUYỆN NGẮN THẾ GIỚI

Gă bán dạo người Cabul

Rabindranath Tagore 

 

Mini, con gái 5 tuổi của tôi không thể sống mà không huyên thiên suốt ngày. Tôi thật sự tin rằng suốt cuộc đời của nó không hề phí  một phút giây im lặng. Mẹ nó thường phiền ḷng về điều này và hay cắt ngang những câu chuyện ngây ngô đó, nhưng tôi th́ không. Mini mà im lặng là điều không b́nh thường, và tôi không thể chịu được lâu. V́ vậy những câu chuyện riêng giữa tôi và Mini luôn luôn sôi nổi.

Chẳng hạn như một buổi sáng khi tôi đang viết dở dang chương thứ 17 cuốn tiểu thuyết mới của ḿnh, Mini bé nhỏ của tôi lại lẻn vào pḥng, đặt tay lên tay tôi và nói: “Ba! Chú bảo vệ Ramdayal  gọi con quạ là con quọa! Chú ấy chẳng biết ǵ hết phải không ba?”

Trước khi tôi có thể giải thích sự khác biệt giữa các ngôn ngữ trên đời này th́ nó đă chuyển sang một đề tài khác: “Ba nghĩ sao hả ba, Bhola nói rằng v́ có một con voi trên mây lấy ṿi phun nước nên mới có mưa!”

Thế rồi trong khi tôi đang định trả lời câu hỏi đó th́ nó lại phóng sang đề tài khác:

“Ba ơi! Mẹ có họ hàng như thế nào với Ba?

“Là cô em gái thân yêu của Ba theo luật pháp” tôi bỗng dưng nói thầm với ḿnh nhưng lại ngoài mặt tỏ vẻ nghiêm nghị trả lời: “Đi chơi với Bhola đi Mini, Ba đang bận”

Cửa sổ pḥng tôi nh́n ra đường. Con bé ngồi dưới chân tôi bên cạnh bàn, nhẹ nhàng chơi lấy tay gơ trên đầu gối. Tôi đang chăm chú  trong chương 17, khi nhân vật nam chính Protrap vừa bắt được nhân vật nữ chính Kanchanlata trong cánh tay và cùng với nàng sắp trốn thoát qua cửa sổ tầng thứ ba của lâu đài th́ bỗng Mini nghỉ chơi chạy ra cửa sổ:

 "—A! ông Cabul!  ông Cabul!" Chắc chắn dưới đường có gă bán dạo người Cabul đang chậm răi đi ngang. Gă mặc bộ đồ dân tộc thùng th́nh nhếch nhác, đội cái khăn xếp, lưng đeo cái túi, tay cầm mấy hộp nho khô.

Tôi không biết con gái tôi nghĩ ǵ khi nó nh́n thấy gă đàn ông này, nhưng nó lại bắt đầu gọi gă thật to. “Chà, tôi nghĩ, gă sẽ vào nhà và cái chương mười bảy của ḿnh sẽ dở dang nữa rồi!”

Ngay lúc đó gă Cabul quay lại và ngước nh́n con bé. Thấy vậy, nó hoảng hồn chạy đến mẹ nó để được mẹ bảo vệ. Nó ngây thơ tin rằng trong cái bị gă đeo trên vai sẽ có hai hoăc ba đứa trẻ như nó. Trong khi đó, gă bán dạo đă bước vào nhà và mỉm cười chào tôi.

Vẫn chưa ổn định được hai nhân vật nam nữ chính của ḿnh, nên thôi thúc đầu tiên trong tôi là dừng lại để mua một thứ ǵ đó v́ đă gọi gă vào. Tôi mua một vài món và gợi chuyện về Abdurrahman, về người Nga, người Anh và về chính sách biên giới.

Khi sắp đi ra, gă hỏi: “Con bé đâu rồi, thưa ông?

Và tôi, nghĩ rằng cần phải làm cho Mini hết sợ nên đă cho đem cô bé ra. Nó đứng bên ghế tôi và nh́n gă Cabul và cái bị của gă. Gă cho nó hạt dẻ và nho khô, nhưng nó vẫn không bị cám dỗ mà c̣n bíu chặt lấy tôi hơn, càng cảnh giác hơn.

Đó là cuộc gặp gỡ đầu tiên giữa gă và nó.

Tuy nhiên, chỉ vài ngày sau, một buổi sáng khi tôi đang ra khỏi nhà, tôi giật ḿnh khi thấy Mini đang ngồi trên chiếc ghế nhỏ cạnh cửa nói cười, c̣n gă Cabul to lớn đang ngồi dưới chân nó. Dường như suốt đời nó chưa bao giờ t́m được một ai kiên nhẫn lắng nghe như vậy ngoài cha nó. Và cái vạt áo của nó chất đầy quả hạnh và nho khô, món quà của người khách. “Sao ông lại cho cháu những thứ này?” Tôi nói và lấy ra một đồng tám anna đưa cho gă. Gă nhận tiền không ngần ngại và nhét vào túi.

Than ôi, một giờ sau khi tôi quay lại , tôi thấy đồng tiền bất hạnh này tai hại gấp đôi giá trị của nó, v́ gă Cabul đă đem cho Mini; và mẹ nó vừa nhác thấy cái vật tṛn sáng loáng ấy đă nhảy bổ tới con bé mà vặn hỏi: “Con lấy đồng tám anna này ở đâu?”

“Ông Cabul cho con”, Mini phấn khởi trả lời.

“Ông Cabul cho con à! Mẹ nó la to v́ quá sốc “Mini, sao dám cầm tiền của ông ấy?”

Ngay lúc ấy tôi bước vào, cứu nguy cho con bé và bắt đầu tự ḿnh điều tra sự việc.

Tôi phát hiện đây không phải là lần thứ nhất hay thứ nh́ họ gặp nhau. Gă Cabul đă chinh phục được sự sợ hăi trước đây của con bé, mua chuộc nó bằng hạt dẻ và hạnh nhân, và giờ đây họ trở thành đôi bạn thâm t́nh.

Họ có những câu chuyện đùa ngộ nghĩnh, mà họ rất khoái. Ngồi trước mặt gă, nh́n xuống thân h́nh dềnh dàng của gă, Mini nhỏ bé mà đường bệ thường cười tít mắt và gợi chuyện: “Này Cabul, ông có cái ǵ trong bị vậy?”

Và gă sẽ trả lời với cái giọng mũi của người miền núi: “Một con voi đấy!”

Có lẽ không có ǵ buồn cười cho lắm, nhưng cả hai đều thích thú với sự dí dỏm đó. C̣n đối với tôi, câu chuyện giữa một đứa bé với một người lớn bao giờ cũng có cái ǵ đó lư thú.

Thế rồi, đến lượt gă Cabul cũng không chịu lép: “Này bé con, khi nào th́ bé về nhà ông nhạc vậy?

Hầu hết các cô gái Bengal đều sớm nghe chuyện về nhà chồng; nhưng chúng tôi, vốn hơi tân tiến nên không cho con biết những điều này, và Mini hơi bối rối trước câu hỏi như thế. Nhưng nó không để lộ ra mà khéo léo trả lời ngay: "Ông có đến đó không?"

 

Tuy nhiên, hầu hết những những ai thuộc lớp người như gă Cabul đều biết rơ rằng cái chữ “nhà ông nhạc” có hai nghĩa. Đó là nói trại ra, để chỉ nhà tù, nơi người ta được chăm sóc chu đáo mà miễn phí. Ắt hẳn gă bán dạo hiểu câu hỏi của con gái tôi theo nghĩa này. Gă nói và vung nắm tay như trước một cảnh sát vô h́nh:  “Á, ta sẽ cho ông nhạc một trận!” . Nghe vậy và h́nh dung ra cái vẻ thảm hại của nhân vật liên quan, Mini phá ra cười và người bạn đáng gờm của nó cũng cười theo.

 

Dạo đó là những buổi sáng mùa thu, vào cái thời điểm trong năm mà những vị vua xưa thường đi viễn chinh; c̣n tôi, tôi không bao giờ rời khỏi cái góc nhỏ ở Calcutta, mà chỉ để cho tâm trí ḿnh ngao du khắp thế giới. Chỉ nghe đến tên một xứ sở nào là tâm hồn tôi vươn tới đó, và thoáng thấy một người một ngoại quốc nào trên đường, là tôi dệt nên viễn mộng với những núi rừng thung lũng xa xôi, với một căn nhà và cuộc sống phiêu bồng tự do của anh ta. Có lẽ khung cảnh viễn du cứ hiển hiện trước mắt tôi, cứ tái hiện càng lúc càng sinh động, bởi v́ tôi đă sống cuộc đời như cỏ cây, nên tiếng gọi của viễn du giục giă tôi như tiếng sét. Sự hiện diện của gă bán dạo Cabul ngay tức khắc đưa tôi đến những ngọn núi cằn cỗi, những đường đèo ngoằn ngoèo cheo leo cao ngất. Tôi có thể thấy đoàn lạc đà chở hàng hoá và những thương nhân đầu chít khăn mang những khẩu súng cổ quái cùng giáo mác trên đường xuôi về b́nh nguyên. Tôi có thể thấy… nhưng những lúc như thế th́ mẹ của Mini sẽ chen vào, không thôi nhắc chừng tôi: “coi chừng cái gă đó”.

Tiếc rằng mẹ của Mini là một phụ nữ rất nhút nhát. Bất kỳ nghe thấy tiếng ồn ào trên đường, hoặc thấy người ta đi về phía nhà ḿnh, nàng luôn kết luận rằng, họ nếu không là kẻ cướp, th́ cũng là người say, hoặc rắn độc hay hỗ dữ, hoặc bệnh sốt rét hay truyền nhiễm ǵ đó.Thậm chí là đă trải qua bao nhiêu kinh nghiệm trong đời vậy mà nàng không thôi sợ hăi. V́ thế nàng rất nghi ngại gă Cabul, và luôn nhắc tôi cảnh giác về gă.

Tôi cố cười để nỗi sợ của  nàng nhẹ nhàng tan biến, nhưng thể nào nàng cũng sẽ quay người lại nghiêm nghị hỏi tôi những câu: “Trẻ con không bao giờ bị bắt cóc hả?” “Chẳng lẽ chế độ nô lệ ở Cabul là không có thực sao?” “Cái gă to xác này có thể mang đứa nhỏ đi cũng là chuyện ngớ ngẩn sao”

Tôi nhấn mạnh rằng chuyện đó không phải không có, nhưng cũng không dễ dàng xảy ra. Dù vậy cũng không đủ thuyết phục và nỗi âu lo của nàng vẫn đăng đẳng. Tuy nhiên, v́ đó chỉ là nỗi lo vớ vẩn nên không thể ngăn cấm gă bán dạo đến nhà, và sự thân thiết của đôi bạn vẫn tiếp diễn.

Mỗi năm một lần vào khoảng giữa tháng giêng, Rahmun- gă bán dạo người Cabul có tục lệ trở về quê quán, nên trong khoảng thời gian này gă rất bận đi từ nhà này đến nhà khác để thu nợ. Vậy mà, năm nay gă vẫn luôn có thời gian đến thăm Mini. Người ngoài cuộc hẳn sẽ cho rằng giữa hai người đang có một âm mưu ǵ đó, v́ khi không đến được buổi sáng th́ gă lại xuất hiện vào buổi tối

Ngay cả tôi thỉnh thoảng cũng hơi ngạc nhiên khi thấy bóng dáng cao lớn, áo quần thùng th́nh, vác đầy bao bị trong góc pḥng tối; nhưng khi Mini chạy ra cười chào đón: “A, ông Cabul! ông Cabul!” và đôi bạn vong niên lại ngập trong tiếng cười và những câu đùa cố hữu của họ, tôi lại cảm thấy an tâm   

Một buổi sáng, trước khi gă về quê vài ngày, tôi đang sửa chữa những bản thảo trong pḥng làm việc của ḿnh. Trời lạnh giá. Những tia nắng luồn qua cửa sổ rọi vào chân tôi một chút ấm áp nhẹ nhàng dễ chịu. Lúc ấy gần tám giờ, những người bách bộ đầu đội mũ cũng đang trở về nhà, bỗng tôi nghe có tiếng huyên náo trên đường. Nh́n ra, tôi thấy Rahmin đang bị hai cảnh sát kèm hai bên dẫn đi. Phía sau họ là một lũ trẻ hiếu kỳ. Có những vết máu trên áo quần của gă Cabul và một trong hai cảnh sát cầm một con dao.Vội chạy ra, tôi níu mọi người để thăm ḍ tin tức. Mỗi người kể một ít, tôi ghép lại và biết được một người láng giềng nào đó đă mắc nợ gă bán dạo một chiếc khăn choàng Rampuri, nhưng lại không nhận và trong khi hai bên đôi chối, Rahmun đă đấm hắn. Giờ đây, trong cơn phấn uất, kẻ bị bắt đang thóa mạ kẻ thù ḿnh không tiếc lời lẽ nào th́ đột nhiên từ hành lang nhà tôi, Mini bé nhỏ xuất hiện và la lên như mọi khi: “A, ông Cabul, ông Cabul!”. Khuôn mặt Rahmun sáng lên khi quay nh́n con bé. Hôm nay gă không có mang bao bị nên nó không thể nói về đề tài con voi với gă, v́ vậy ngay tức khắc nó chuyển sang câu hỏi kế tiếp: “Ông đang đến nhà ông nhạc đó hả?”. Rhamin cười đáp: “Ừ, ta đang đến đó bé con a!”. Thế rồi nhận thấy câu trả lời không làm cho con bé vui, gă giơ đôi tay bị c̣ng lên nói: “Lẽ ra ta đấm cho ông nhạc một trận,  nhưng tay bị xích rồi!”

Với tội cố ư hành hung, Rhamun bị kết án vài năm tù.

Thời gian qua đi và không ai nhớ đến gă. Chỉ c̣n lại công việc quen thuộc ở xứ sở quen thuộc này, cái ư nghĩ về con người tự do miền sơn cước đang ngồi trong nhà tù hiếm khi xuất hiện trong trong tôi. Thậm chí Mini hồn nhiên của tôi, cũng quên mất người bạn già của ḿnh, tôi thật xấu hổ khi phải nói vậy. Cuộc sống của nó giờ đây đầy những bạn mới

Càng lớn, nó càng để nhiều thời gian cho những cô bạn gái. Nó dành nhiều th́ giờ cho bạn bè đến nỗi hiếm c̣n thời gian đến pḥng tôi như trước kia. Tôi hầu như không có dịp tṛ chuyện với nó.

Nhiều năm trôi qua. Mùa thu lại đến và chúng tôi chuẩn bị lễ cưới cho Mini.Lễ cưới sẽ cử hành vào dịp lễ Puja. Khi nữ thần Durga trở về nhà chồng ở núi Kaila, th́ cái vầng sáng của gia đ́nh tôi cũng dời gót về nhà chồng, để lại ngôi nhà cha ḿnh ch́m trong bóng tối.

Hôm ấy trời trong sáng. Sau những cơn mưa, không khí trong lành, và những tia nắng trông như vàng tinh khiết. Nắng rực rỡ đến nỗi những bức tường nhớp nháp dọc các con hẽm ở Calcutta cũng trở nên sáng rỡ. Từ sáng tinh mơ, tiếng tiêu của lễ cưới đă trỗi lên và từng nhịp phách nhịp vào trái tim tôi. Tiếng nỉ non của giai diệu Bhairavi dường như làm tăng thêm nỗi đau gần đến giờ chia ly. Tối nay Mini của tôi sẽ ra riêng.

Từ sáng sớm căn nhà đă rộn ràng. Ngoài sân, đă căng mái ṿm trên những ngọn tre; những chùm hoa đăng treo trong từng pḥng và ngoài hàng hiên vang leng keng. Sự rộn ràng không ngớt. 

Tôi đang ngồi trong pḥng xem lại các khoản chi tiêu th́ có ai đó bước vào kính cẩn chào và đứng trước mặt tôi. Đó là Rahmun gă bán dạo người Cabul. Mới đầu, tôi không nhận ra gă. Tóc cắt ngắn, không vác túi, cũng không c̣n lực lưỡng như xưa nữa. Nhưng gă mỉm cười và tôi lại nhận ra gă.

-“Ông đến hồi nào vậy?” Tôi hỏi gă.

- “Chiều hôm qua, tôi vừa được phóng thích”. Gă đáp

Những lời nói như chọc vào tai tôi. Tôi chưa từng bao giờ tiếp chuyện với kẻ đả thương đồng loại, tim tôi thót lại  khi nhận ra điều ấy, v́ tôi cảm thấy rằng ngày này sẽ thật đại hỉ nếu gă không xuất hiện.

“Nhà đang có việc,” tôi nói “tôi bận quá, có lẽ hôm khác ông ghé chơi nhé”.

Lập tức gă quay đi, nhưng khi đến cửa, gă lại do dự và nói: “Cho tôi thăm con bé một lát được không, thưa ông?”. Gă vẫn tin rằng Mini vẫn như dạo trước. Gă h́nh dung con bé đang hớn hở chạy ra: “Ông Cabul, ông Cabul”. Gă cũng h́nh dung họ sẽ cười đùa với nhau như ngày nào. Quả vậy, hồi tưởng lại những ngày trước, gă đă đem theo một hạnh nhân và nho khô gói cẩn thận trong giấy, không biết làm sao mà gă xoay được từ một người đồng hương, v́ vốn liếng cỏn con của gă đă tiêu tán hết rồi

Tôi lại nói: “Nhà đang có việc, hôm nay ông không gặp ai được đâu”.

Mặt gă xịu xuống. Gă buồn bă nh́n tôi một lúc rồi nói: “chào ông” và đi ra. Tôi cảm thấy hơi ân hận, định gọi gă lại, nhưng gă đă tự quay lại, đến gần tôi ch́a những tặng vật  ra và nói: “Thưa ông, tôi mang mấy thứ này cho con bé, ông trao cho cô bé giùm tôi nhé?”

Tôi cầm lấy và định trả tiền cho gă, nhưng gă cầm lấy tay tôi và nói:

- ‘Ông thật tử tế quá. Xin ông hăy nhớ đến tôi là đủ. Đừng đưa tiền cho tôi! Ông có một đứa con gái nhỏ, tôi cũng có một đứa con gái như thế ở quê nhà. Tôi nhớ nó và mang chút quà này cho con ông, chứ không phải là kiếm lời ǵ đâu”.

Nói đoạn, gă luồn tay vào cái áo rộng lấy ra một mảnh giấy nhỏ cáu bẩn. Hết sức cẩn trọng gă mở tờ giấy ra, đặt lên bàn và dùng hai tay vuốt thẳng . Trên giấy có in dấu một bàn tay nhỏ. Không phải là ảnh chụp. Không phải là bức vẽ, mà chỉ là vết bàn tay bôi mực bệt trên tờ giấy. Dấu tích của đứa con gái nhỏ luôn nằm trong ḷng gă năm này qua năm khác khi gă bán dạo trên đường phố ở Calcultta .

Tôi rân rấn nước mắt. Tôi quên hẳn gă chỉ là một gă Cabul bán dạo nghèo khổ c̣n tôi th́…, nhưng không, tôi có hơn gă ǵ nào? Gă cũng là một người cha. Cái dấu tay của cô bé Parbati, cô con gái gă ở miền sơn cước, nhắc tôi nhớ đến Mini bé nhỏ của ḿnh

Tôi lập tức cho người gọi Mini từ pḥng trong ra. Dù có nhiều lư do khó khăn được đưa ra, nhưng tôi vẫn không nghe. Mini đến trong trang phục áo cưới bằng lụa đỏ, chấm đỏ trên trán, trang điểm ra dáng một cô dâu trẻ đứng bẽn lẽn trước mặt tôi.

Gă bán dạo người Cabul hơi ngỡ ngàng trước sự xuất hiện này. Gă không thể nào văn hồi t́nh bạn ngày xưa nữa. Cuối cùng gă mỉm cười và nói: “Này bé con, bé sắp sửa về nhà ông nhạc đó hả?”

Nhưng giờ đây Mini đă hiểu ư nghĩa của hai chữ: “ông nhạc”, nên cô gái  không thể trả lời gă kiểu ngày xưa. Cô đỏ mặt khi nghe hỏi và đứng bẽn lẽn như một cô dâu mới cúi mặt trước gă

Tôi nhớ lại cái ngày đầu tiên gă Cabul và Mini gặp nhau mà cảm thấy buồn. Khi nó đi rồi, Rahmun thở thật dài, ngồi bệt xuống sàn. Cái ư tưởng bất chợt đến với gă đó là con gái của gă cũng đă trưởng thành trong thời gian dài qua, và chắc gă  phải làm quen lại với nó. Nhất định gă sẽ thấy nó không c̣n giống như ngày xưa gă từng thấy. Và hơn nữa đă biết bao sự việc có thể xảy ra với nó trong tám năm trời ấy.

Tiếng tiêu lễ cưới trỗi lên, ánh nắng thu dịu dàng bao phủ chúng tôi. Nhưng ngồi trong con hẽm nhỏ ở Calcutta mà Rahmun như thấy trước mặt gă là dăy núi khô cằn vùng  Afghanistan

Tôi lấy một tờ giấy bạc đưa cho gă và nói: “Hăy về quê với con gái của ông đi Rahmun. Cầu mong cho cuộc hạnh ngộ của cha con ông mang đến cho con gái tôi niềm may mắn”

Với món quà biếu này, tôi đă phải cắt giảm vài khoản chi tiêu cho lễ cưới. Không có đèn điện như dự tính, cũng không có ban nhạc,điều này làm cho cánh phụ nữ thất vọng. Nhưng đối với tôi th́ bữa tiệc cưới thêm hoành tráng, với cái ư nghĩ, ở một nơi chốn xa xôi có người cha biệt xứ bao năm giờ gặp lại đứa con gái duy nhất của ḿnh..

Nhị Tường dịch

 


Truyện Ngắn Thế Giới


Home

Khởi đăng: 20/4/2002 - Cập nhật: 23/9/2003